Why Learn Chinese

It is almost symbolic of the Eastern hemisphere, no different from how the English language came to representation of the Western hemisphere before the onset of globalization.

The Chinese language is one of the oldest written languages still existing today with a startling (really?) statistical grand total of over hundred million speakers, which hardly comes off as surprising given its enduring and creative nature.

How enduring is the Chinese language? How creative is it? Now repeat those questions in past tense. How enduring WAS the Chinese language? How creative WAS it?

Chinese Language – born from the Stone Ages

The Chinese Language goes a long, long way back in Eastern history as far back as the primitive man. It is an invention that is almost as old as fire. It came into existence due to Man’s undying desire to communicate further and better than what was available to them then.

The first Chinese characters were born from ungainly strokes early Man etched on the soil with twigs. They were inelegant but gained purpose after Man started attaching meaning to them. It made life easier, somewhat but Man soon started growing dissatisfied with the limitations and desiring more.

Improved over time, but not by scholars

The late Qin Dynasty in ancient China saw drastic improvement in what we now know as the Chinese language. Who improved it? Surprise, surprise! It wasn’t the scholars… Rather, it was the farmers who came up with the improvements!

The first Chinese characters came into formation under their ingenuity. Using animal footprints and characteristics as templates, the farmers came up with a basic alphabet and writing system. Next, the scholars refined the technique by developing proper writing tools fit for their generation then: a brass basin filled with sand and a brass stick for writing the characters into the sand. This particular refinement elevated the writing and reading systems from commoners’ grounds to glory.

Under Confucius’ influence, the writing and reading systems gained a name: the Chinese language, as well as a glowing reputation for being dual symbolisms of refinement and literacy, personal traits that were highly valued by ancient Chinese throughout the different dynasties.

Mandatory education for the Chinese under the Han

Right after the Qin Dynasty, came the Han Chinese. It was during the Han Dynasty that the Chinese language and culture saw huge leaps and bounds in its technical and academic refinement. The Han Chinese emperors made education mandatory and advocated literacy in their people. The Han Chinese royal families poured in much money in refining the writing and reading systems and alphabet, speech and of course, the writing tools.

Chinese writing as both a literary and visual art

Here, the Four Gems of Calligraphy; the brush, the ink-stone, ink-stick and paper weight, were invented and welcomed into the scholar’s study as prized treasures. The Han Chinese scholars repackaged the alphabet and writing system. It became the Chinese calligraphy, a highly refined writing technique which remains a still-surviving Chinese folk-art (but we will talk about that later).

In improving their alphabet and writing, the Han Chinese took great inspiration from nature. They treated each and every stroke to a single character as a wondrous piece of art in itself in order to achieve artistic and poetic perfection. They believe that each and every stroke will make a new portrait in a newly-pieced character, which in turn, will make an entire museum of Chinese art in a sequence of Chinese characters.

This is exactly the reason why the Chinese people place so much artistic emphasis and temperament on their language and learning. Look at how much effort and inspiration they put in, in refining their technique and literature. The Han Chinese took the brass bin and stick and turned them into bamboo pieces. Eventually, writing on bamboo fell out of fashion and people took to writing on hemp grass instead, which was softer and required less storage space.

Finally, with the discovery of tree pulp, the first pieces of paper was invented. Like its predecessors, paper came from extremely humble origins. Funny, how the most illustrious of the Chinese alphabet and writing tools, the way we know them to be now, all started out humbly and unexpectedly.

Traditional Chinese meets modern Republicanism

The Chinese language came to a standstill as it drifted through the various dynasties. Through the fall of the Han, the rise of Tang where it saw a brief but powerful spike, all the way to the last of dynasties, the Qing Dynasty, the Chinese language went through a major overhaul under the influence of the Republic of China.

The Republican Chinese started out with the Traditional Chinese alphabet and writing system. It still exists today! And appears to be making a comeback. Despite the various alterations done to it, Traditional Chinese has not deviated much from its predecessors in terms of poetic sense and literary meaning.

As you can see, the Chinese language has garnered enough respect to serve as a template for its other variations, one of them being Traditional Chinese. Taiwan adopts the Traditional Chinese variation and added its own twist to it to make it their national language, and a mandatory subject to be studied at school!

Hong Kong, is yet another country, to have adopted the Chinese language and added her own unique elements to it, turning it into a Chinese dialect most commonly known as Cantonese. It reuses the Chinese character alphabet, writing and reading except for the pronunciation!

What variation of the Chinese language does Singapore use, you may ask? Well, we use a simplified variation simply known as ‘Simplified Chinese’. Alongside Traditional and Taiwanese Chinese, Simplified Chinese also counts as a national language in itself. Using a completely different, highly simplified character and writing system, Simplified Chinese has gained high popularity among language-lovers for its ease of learning and usage in daily life.

Similar Posts

  • Anecdote 11: 動物園での一日 (A Day at the Zoo)

    日曜日、動物園へ行くことにした。「今日は沢山の動物を見たい!」私はワクワクしていた。 まず、象のエリアに行った。「こんなに大きい象は初めて見る!」友達が驚いた。でも、「柵の中に入って見たい!」と言ったら、係員さんに「絶対に入ってはいけません!」と怒られた。 次に、ペンギンのショーを見た。思ったより短かった。「もう少し長ければ、楽しかったのに。」少し残念だった。でも、せっかくだから、他の動物も沢山見て見ることにした! 帰りに、小さな獅子の縫いぐるみを買った。「弟が喜ぶに違いない。」そう思いながら、私は家に帰った。 Grammar Used: てはいけない Meaning: Must not do ~; It is prohibited to ~ (Expresses strong prohibition) Formation: Examples:ここでタバコを吸ってはいけません。(You must not smoke here.) 授業中にスマホを使ってはいけない。(You must not use your phone during class.) 夜遅くまでゲームをしてはいけませんよ!(You must not play games late at night!) Sentence from Anecdote:❝ 係員さんに「絶対に入ってはいけません!」と怒られた。❞(The staff member scolded me, saying, “You absolutely must not…

  • Anecdote 12: 亀の競争 (The Turtle Race)

    夏休み、田舎の祖父母の家に遊びに行った。大きな池があって、「ここには亀がいるんだ。」とお爺さんが教えてくれた。 ある日、「どの亀が一番速く歩くか、競争しよう!」と提案された。私は元気な亀を選び、「この亀が勝つはずだ!」と自信満々だった。そして、レースが始まった! 亀がゴール出来るように、みんな応援した。しかし、亀はなかなか進まなかった。「思ったより遅いな…。亀は速く走ることが出来るだろうか?」そう思っている間に、お爺さんの亀がゴールしてしまった。 もし最初にもっと軽い亀を選んでいれば、勝ってたかもしれない。でも、最後まで頑張ったから、後悔はしない!「また次の機会があれば、勝ちたい!」そう言って、再戦を約束した。 Grammar Used: そして Meaning: And then; Also; Furthermore (Used to connect sentences and show sequence) Formation: Examples:朝ご飯を食べました。そして、学校へ行きました。(I ate breakfast. Then, I went to school.) この映画は面白かった。そして、とても感動した!(This movie was interesting. Also, it was very touching!) Sentence from Anecdote:❝ そして、レースが始まった!❞(And then, the race started!) Notes: はずだ Meaning: Should be ~; Expected to be ~…

  • Anecdote 17: 四季の中で一番好きな季節 (My Favourite Season Among the Four Seasons)

    私は秋が一番好き!紅葉が美しいし、楓の葉が風に舞うのを見るとワクワクする。でも、冬の前に準備しないといけない。 去年、寒波が来て、寒すぎて外に出られなかった。でも、今年は暖流の影響で少し暖かいらしい。だから、湖畔を歩くことにした。 友達は星座を見るのが上手。夜空を見上げて、色々な星の名前を教えてくれた。でも、寒いから、長くは見られなかった。 次の日、渓谷へ行こうと思った。でも、急に雨が降った!傘を持たないで出かけたから、びしょ濡れになった。 それでも、雨の後の虹色の空は綺麗だった。湖畔の水もキラキラしていた。私は暫く眺めていた。やっぱり、自然は素晴らしい! Grammar Used: でも Meaning: But; However; Even if (Used to introduce contrast or an alternative) Formation: Examples:寒いけど、外で遊びたい。でも、風邪を引きそう!(It’s cold, but I want to play outside. However, I might catch a cold!) このレストランは高い。でも、美味しい!(This restaurant is expensive. But it’s delicious!) Sentence from Anecdote:❝ でも、今年は暖流の影響で少し暖かいらしい。❞(But this year, it seems to be a little warmer…

  • Anecdote 13: 迷子になった夜 (The Night I Got Lost)

    昨日、友達とカラオケに行った。でも、帰る時、駅がどこか分からなくなった。道をまっすぐ歩いた。でも、周りに知らない店ばかり!「可笑しいな…」 交差点でお爺さんに聞いた。「駅はどこですか?」お爺さんが「右に曲がると、すぐだよ」と言った。でも、曲がっても、何もなかった!もう一度歩いたけど、やっぱり見つからない。 友達に電話した。「まだ帰っていません!」友達は笑った。「さっきの交差点、左に行くべきだったよ!」私はがっかりした。でも、すぐ駅に行けた。 Grammar Used: べき Meaning: Should do; Had better do (Indicates an obligation or strong recommendation) Formation: Examples:もっと勉強すべきです。(You should study more.) 夜に一人で歩くべきではない。(You shouldn’t walk alone at night.) Sentence from Anecdote:❝さっきの交差点、左に行くべきだったよ!❞(You should have gone left at the last intersection!) Notes: ばかり Meaning: Only; Just; Nothing but (Indicates repetition or exclusivity) Formation: Examples:ゲームばかりしている。(I do nothing but play…

  • Anecdote 6: 嚔が止まらない! (I Can’t Stop Sneezing!)

    ある日、私は公園で遊んだ。風が強かった。でも、元気だから大丈夫!それから、家に帰った時、嚔が出た。「はくしょん!」一回だけ。気にしなかった。でも、すぐに何回も嚔をした! 「どうして?」と思った。少し熱もあった。お母さんが「風邪を引いたのかもしれない」と言った。「ゆっくり休んだら?」でも、私は「大丈夫!まだ宿題をしなきゃ!」と言った。 次の日、もっと酷くなった!鼻水が止まらない!お母さんは言った。「ほらね?」私はしょんぼりした。 先生に「今日、学校に行かない方がいいですか?」と聞いた。先生が言った。「もちろん!ゆっくり休んでね。」でも、私は「薬を買いに行くのは大丈夫ですか?」と聞いた。先生が笑って、「誰かに買ってもらいなさい!」と言った。 Grammar Used: 時 Meaning: When; At the time of ~ (Used to indicate the time something happens) Formation: Examples:雨が降る時、傘を持って行きます。(When it rains, I bring an umbrella.) 子供の時、よく公園で遊びました。(When I was a child, I often played in the park.) Sentence from Anecdote:❝それから、家に帰った時、嚔が出た。❞(Then, when I got home, I sneezed.) Note: 何回も Meaning: Many times; Repeatedly Formation: Examples:この映画は何回も見ました。(I’ve…

  • Anecdote 7: カラフルなドレス (The Colourful Dress)

    赤いドレスを着て見た。でも、思ったほど綺麗じゃなかった。もっと明るい色がよかったなあ。 店員さんに「青いドレスの方が赤いドレスより似合うでしょう?」と聞いた。でも、店員さんは「どっちも素敵ですよ!」と言った。 試着室で黄色いドレスに着替えたら、ぴったりだった!しかも、この色が一番好き!結局、黄色いドレスにしてよかった! Grammar Used: 思ったほど~ない Meaning: This grammar is used to express that something is not as much as expected based on previous assumptions. Formation: Examples:この映画は思ったほど面白くなかった。(The movie was not as interesting as I thought.) 宿題は思ったほど難しくなかった。(The homework was not as difficult as I thought.) Sentence from Anecdote:❝思ったほど綺麗じゃなかった。❞(It wasn’t as pretty as I thought.) Key Notes:…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.