Why Learn Japanese?

Alongside the Chinese language, the Japanese language remains one of the most enduring written languages in existence. Japanese is the national language of Japan and the primary vehicle of communication within the country. Inclusive of its native speakers, nearly 125-million speakers speak Japanese for various purposes that range from business to entertainment.

A sophisticated language refined over millennia

The Japanese language is famous for being one of the most difficult and tricky East Asian languages to learn due to the fact that it has not one, but three separate alphabets and a highly complex grammar structure. Above all, the Japanese regard respectability and senior-junior levels of politeness highly and have incorporated these intricacies into the language and grammar structure.

Knowing all these, there is no disagreement that the Japanese language has come a long way since the pre-agricultural Jõmon period. Due to a severe lack of substantial textual records throughout the Jõmon, then Yayoi and finally the Nara periods where the hunter-gatherer culture was largely prevalent with little to no literary progress, speculation about the Japanese language’s pre-history is more fictional than factual.

Peace, tranquility and the ascent of the Japanese language

With the eventual decline of the Nara period, came the illustrious Heian period. The Japanese nouns ‘Hei’ (平) and ‘An’ (安), when put together, mean ‘peace and tranquility’. Appropriately named and styled after the newly-titled capital city of Japan, Heian-kyõ, it marked the final wave of classical Japanese history, religion and literature as well as the peak of the Imperial House of ancient Japan.

All along, ancient Japan had kept its doors firmly shut to the rest of the world and rejected all outside influence. That changed during the Heian period. The Japanese imperial court had sent its ambassadors out to ancient China (Tang – 618-907 AD) and through them, learnt the various aspects of ancient Chinese culture.

Throughout the Heian period, the Japanese imperial family and ranks of aristocracy and nobility took inspiration from the Chinese writing system and alphabet. The Japanese Kanji (漢字) characters and the basic grammar system were thus born. Due to the generally male-dominant and patriarchal Japanese society, only male members of the royal family, noblemen and male officials were permitted to use the Japanese Kanji. While the Heian period was considered the pinnacle of Japanese cultural and literary refinement, women still held lower status than men at that time and were not allowed to learn or use the Japanese Kanji.

A separate language for the women of Japanese society? 

However, the later Heian period also advocated the education and refinement of women. Now, how to go about that while making sure that the class boundaries between men and women remain status quo? To resolve this dilemma, the Japanese scholars invented the Japanese Hiragana, an exhaustive alphabet created specifically for usage by the high-ranking ladies of the imperial court. Of course, men could use the Japanese Hiragana as well for supposedly lesser purposes such as the worship of deities and other cultural festivities.

Japanese and the modern, western world.

Now, if the Japanese can invent a completely new alphabet to accommodate females, they could easily come up with a separate alphabet to contain and describe all things that are foreign and non-native. That alphabet is called ‘Katakana’ and it mostly uses onomatopoeia to represent the pronunciation of English words and various English technical and scientific terms. As a matter of fact, Katakana is basically a transliteration of English words and  pronunciation!

In summary, since its humble, fairly obscure birth, various improvisations have been made to the Japanese language over the hundreds of years, all of which have each achieved its main purpose: convenience and ease of learning. The ingenious creation of kana (仮名), syllabic Japanese scripts based on the pre-existing Traditional Chinese character chart as well as writing system, allowed the subsequent creation of the Japanese Kanji, Hiragana and Katakana. In this manner, it is not entirely inappropriate to say that the ancient Chinese language gave birth indirectly to the Japanese language!

Similar Posts

  • Why Learn Chinese

    It is almost symbolic of the Eastern hemisphere, no different from how the English language came to representation of the Western hemisphere before the onset of globalization. The Chinese language is one of the oldest written languages still existing today with a startling (really?) statistical grand total of over hundred million speakers, which hardly comes…

  • Anecdote 7: カラフルなドレス (The Colourful Dress)

    赤いドレスを着て見た。でも、思ったほど綺麗じゃなかった。もっと明るい色がよかったなあ。 店員さんに「青いドレスの方が赤いドレスより似合うでしょう?」と聞いた。でも、店員さんは「どっちも素敵ですよ!」と言った。 試着室で黄色いドレスに着替えたら、ぴったりだった!しかも、この色が一番好き!結局、黄色いドレスにしてよかった! Grammar Used: 思ったほど~ない Meaning: This grammar is used to express that something is not as much as expected based on previous assumptions. Formation: Examples:この映画は思ったほど面白くなかった。(The movie was not as interesting as I thought.) 宿題は思ったほど難しくなかった。(The homework was not as difficult as I thought.) Sentence from Anecdote:❝思ったほど綺麗じゃなかった。❞(It wasn’t as pretty as I thought.) Key Notes:…

  • Anecdote 15: どっちの道? (Which Path?)

    登山に行った。山の上の景色を見たかった。途中、道が二つあった。どっちに行く?左?右? スマホを見た。道の外側に岩が多い。でも、内側は暗くてこわい。友達が「内側の道に行こう!」と言った。「でも…」と思った。でも、行くしかない! 内側を歩いた。でも、すぐに後悔した!道が狭くて、暗い。「やっぱり、外側の方がよかった!」どうやって安全に歩けばいい?そう考えながら、頑張って歩いた。 最後、景色を見た時、「すごい!」と思った。 写真を撮ろうと思ったけど、「この景色は写真になくてもいい!」と思った。やっぱり、自分の目で見るのが一番!帰る前に、友達が「次は外側の道にしよう!」と言った。「でも、今度はランプを持って行かなくてはいけないね!」皆んな笑った。 Grammar Used: どっち Meaning: Which one? / Which way? (Used to ask or indicate choice between two options) Formation: Examples:この二つ、どっちが好き?(Which one do you like between these two?) 右と左、どっちに行く?(Which way do we go, right or left?) Sentence from Anecdote:❝左?右?どっちがいい?❞(Left? Right? Which one is better?) Notes: しかない Meaning: No choice but to do ~…

  • Anecdote 10: 迷子の子猫 (The Lost Kitten)

    ある日、公園で小さな子猫を見つけた。とても可愛かったが、どこから来たか分からなかった。「飼い主がいるかもしれない。」そう思って、近くの掲示板にポスターを貼った。 しかし、数日経っても誰も現れなかった。困って、友達に相談すると、「新しい家を探す方がいい。」と言われた。 最終的に、その子猫を飼うことにした。「名前はミケにする!」私は嬉しそうに言った。今日からミケと一緒に暮らしていくことになるだろう。 Grammar Used: かもしれない Meaning: Used when expressing uncertainty or possibility about something. It is similar to ‘might’ or ‘perhaps’ in English. Formation: Examples:彼は先生かもしれない。(He might be a teacher.) 明日は雨が降るかもしれません。(It might rain tomorrow.) その映画は面白いかもしれない。(That movie might be interesting.) Sentence from Anecdote:❝飼い主がいるかもしれない。❞(The kitten might have an owner.) Notes: 方がいい Meaning: Used to give advice or…

  • Anecdote 1: びっくりした声 (A Surprised Voice)

    朝、起きた。喉に違和感があります。話そうとした。でも、声が変だった!まるでロボット見たい。「どうしよう?」 お母さんに聞いた。「あれ?喉、大丈夫?」びっくりした顔をした。喉を見てもらうと、赤かった。「まだ話せるけど、ちょっと変。」 先生に聞いた。「大丈夫。でも、今日は静かにした方がいいよ。」でも、学校で友達が「少しだけでいいから、話して見て!」と言った。私は小さな声で「こんにちは…」皆んな、大笑いした! Grammar Used: (が)あります Meaning: There is ~; I have ~ (Used to express existence of things, possession,or a certain state) Formation: Examples:公園の近くに大きい木があります。(There is a big tree near the park.) 頭痛があります。(I have a headache.) 問題があります。(I have a problem.) Sentence from Anecdote:❝ 喉に違和感があります。 ❞(I have discomfort in my throat.) Note: 見たい Meaning: Seems like…

  • Anecdote 13: 迷子になった夜 (The Night I Got Lost)

    昨日、友達とカラオケに行った。でも、帰る時、駅がどこか分からなくなった。道をまっすぐ歩いた。でも、周りに知らない店ばかり!「可笑しいな…」 交差点でお爺さんに聞いた。「駅はどこですか?」お爺さんが「右に曲がると、すぐだよ」と言った。でも、曲がっても、何もなかった!もう一度歩いたけど、やっぱり見つからない。 友達に電話した。「まだ帰っていません!」友達は笑った。「さっきの交差点、左に行くべきだったよ!」私はがっかりした。でも、すぐ駅に行けた。 Grammar Used: べき Meaning: Should do; Had better do (Indicates an obligation or strong recommendation) Formation: Examples:もっと勉強すべきです。(You should study more.) 夜に一人で歩くべきではない。(You shouldn’t walk alone at night.) Sentence from Anecdote:❝さっきの交差点、左に行くべきだったよ!❞(You should have gone left at the last intersection!) Notes: ばかり Meaning: Only; Just; Nothing but (Indicates repetition or exclusivity) Formation: Examples:ゲームばかりしている。(I do nothing but play…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.