Anecdote 9: 虹のサプライズ (The Rainbow Surprise)
雨が降った後で、広い空を見たら、大きい虹があった。青や黄色も綺麗だけど、一番好きなのはやっぱり赤だった。
虹を見る度に、もっと綺麗な世界がある気がする。「ずっと見ていたいなあ!」と私が言ったら、友達が「写真を撮ればいいんじゃない?」と笑った。
でも、写真を撮る前に、友達と一緒に暫く眺めた。
やっぱり、虹はカメラじゃなくて肉眼で見なくてはならないね!
Grammar Used:
- や~も (Listing things)
- ~度に (Every time ~)
- ~ばいいんじゃない? (Wouldn’t it be good if ~?)
- ~なくてはならない (Must do ~ / Have to ~ (strong obligation).)
- 一緒に (Together with ~ (doing something with someone).)
や~も
Meaning: The particle や is used to indicate an incomplete list, meaning “things like A and B” rather than an exhaustive list. The particle も means “also” and can be used alongside や to emphasise inclusion.
Formation:
- Noun + や + Noun → “A and B (among other things)”
- Noun + も → “Also A”
Examples:
テーブルの上に本やノートがあります。
(There are books and notebooks on the table.)
りんごやバナナも好きです。
(I like apples and bananas too.)
動物園には獅子やパンダもいます。
(There are lions and pandas at the zoo.)
Sentence from Anecdote:
❝青や黄色も綺麗だけど、一番好きなのはやっぱり赤だった。❞
(Blue and yellow are also beautiful, but my favourite was red.)
Key Notes:
- や is used for partial lists, so there may be more things that are not mentioned.
- も emphasizes inclusion, meaning that “not only X but also Y” is included.
- In the anecdote, 青や黄色も means “blue and yellow (among other colours) were also beautiful.”
~度に
Meaning: This grammar expresses that something happens every time another action or event occurs. It is often used to describe repeated patterns or occurrences.
Formation:
- Verb (dictionary form) + 度に → “Every time (one does something)”
- Noun + の + 度に → “Every time (something happens)”
Examples:
この歌を聞く度に、学生時代を思い出します。
(Every time I hear this song, I remember my school days.)
テストの度に、緊張します。
(Every time there’s a test, I feel nervous.)
雨が降る度に、気温が下がる。
(Every time it rains, the temperature drops.)
Sentence from Anecdote:
❝虹を見る度に、もっと綺麗な世界がある気がする。❞
(Every time I see a rainbow, I feel like there is a more beautiful world out there.)
Key Notes:
- 度に is used for regular occurrences (something that happens predictably).
- It can be used with both actions (verbs) and events (nouns + の).
- In the anecdote, 虹を見る度に describes how “every time I see a rainbow, I feel like there is a more beautiful world out there.”
~ばいいんじゃない?
Meaning: This grammar structure is used to make suggestions or give advice in a softer and more indirect way. It is similar to saying “Wouldn’t it be good if you do X?” in English.
Formation:
- Verb (ば-form) + いいんじゃない? → “Wouldn’t it be good if ~?”
Examples:
もっと勉強すればいいんじゃない?
(Wouldn’t it be good if you studied more?)
早く寝ればいいんじゃない?
(Wouldn’t it be good if you went to bed earlier?)
先生に聞けばいいんじゃない?
(Wouldn’t it be good if you asked the teacher?)
Sentence from Anecdote:
❝「写真を撮ればいいんじゃない?」❞
(“Wouldn’t it be good if you took a photo?” / “Why not take a photo?”)
Notes:
- This phrase softens direct advice and makes it sound less forceful.
- It is useful in casual conversations when giving suggestions.
- In the anecdote, 撮ればいいんじゃない? suggests taking a photograph.
なくてはならない
Meaning: Must do ~; Have to do ~ (Expresses strong necessity or obligation)
Formation:
- Verb (ない-form, drop い) + なくてはならない → Must do (something)
- Noun + でなくてはならない → Must be (something)
Examples:
毎日勉強しなくてはならない。
(I must study every day.)
大切な書類だから、なくしてはならない。
(It’s an important document, so I must not lose it.)
試験に合格するために、もっと頑張らなくてはならない。
(To pass the exam, I must work harder.)
Sentence from Anecdote:
❝ やっぱり、虹はカメラじゃなくて肉眼で見なくてはならないね!❞
(After all, you must see a rainbow with your own eyes, not through a camera!)
Notes:
- More formal than なきゃ or ないといけない, which are more common in casual speech.
- Often used in written or polite spoken Japanese.
一緒に
Meaning: Together (Indicates doing something with someone)
Formation:
- Person + と + 一緒に + Verb → Do (something) together with (someone)
- Person + と + 一緒に + Noun → Together with (someone) + Noun
Examples:
友達と一緒に映画を見ました。
(I watched a movie together with my friend.)
両親と一緒に旅行に行くつもりです。
(I plan to travel with my parents.)
彼と一緒に勉強すると楽しい!
(Studying with him is fun!)
Sentence from Anecdote:
❝ でも、写真を撮る前に、友達と一緒に暫く眺めた。❞
(But before taking a picture, I gazed at it for a while together with my friend.)
Notes:
- Can be used to emphasize companionship (友達とカフェに行った vs. 友達と一緒にカフェに行った → The second one emphasizes “togetherness” more).
- Stronger than just saying “と”, which only marks the companion.